Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Queffelec a-drak
29 mai 2017

Diwar-benn an hanv Kefeleg par Koulizh Kedez [Famille Pleyben Manoir du Birit]

D'ar Sul eizh warn ugent a viz Mae 2017

Demat d'an holl

 

En avril dernier j'ai rencontré chez lui, le poète de langue Bretonne Koulizh Kedez.

IMG_5247

L'accueil fut très chaleureux.

Koulizh m'a tout d'abord invité à prendre le café.

Nous avons discuté, parlé de l'homme, de ses vies, pas uniquement celle du poète.

Puis Koulizh m'a présenté sa maison à colombages du vieux Morlaix, adossée à même le flanc de la colline.

Au rez-de-chaussée se trouvent le salon puis la cuisine. 

Tout au fond une magnifique arche de pierres taillées s'arc-boute sur le granit de la colline.

Nous avons emprunté les escaliers dont les marches ont été très joliment décorées par son épouse.

Tous les objets chez Koulizh sont beaux, comme étrangers des standards actuels.

Au rez-de-chaussée la maison s'ouvre sur une petite cour.

Et plus on monte, plus le terrain s'agrandit car il épouse la pente de la colline environnant Morlaix.

Ainsi, au dernier étage en sortant de la maison, une terrasse et un jardin ont trouvé place.

Dans cette maison, chacun a son étage, sa fille, son épouse et Koulizh.

Koulizh m'a fait entrer dans son bureau-chambre-bibliothèque et m'a aussitôt invité à m'assoir à son bureau.

Il faut dire que j'ai hésité tant le lieu est respectable.

Les murs sont couverts d'étagères et de petites bibliothèques, partout des livres.

Souvent des livres de référence de la matière Bretonne mais pas seulement, car Koulizh est ouvert à toutes les cultures.

 

Près de la façade, noyé de lumière, se trouve un vaste bureau couvert de dossiers, feuilles volantes, carnets, cahiers et d'innombrables petits papiers,....

En m'asseyant là, j'ai bien ressenti un lieu de travail tout à la fois baigné de plaisir, de passion, du feu qui habite Koulizh.

 

Koulizh m'a fait l'énorme surprise d'avoir minutieusement préparé notre rencontre.

Il avait écrit un texte condensant ses recherches sur notre patronyme Queffelec "Diwar-benn an hanv Kefeleg" (ie à propos du mot Kefeleg).

C'est l'objet de cet article.

Il avait également préparé l'historique de ses oeuvres poétiques auxquelles au fil de la discussion se sont rajoutées d'autres documents d'époques antérieures de sa vie (article à paraître dans ce même blog).

 

Après près de trois heures d'échanges, nous sommes fatigués.

Koulizh m'invite à prendre un rafraîchissement sur l'aérienne terrasse.

Nous sommes donc montés au dernier étage où la vue sur Morlaix est imprenable.

Koulizh m'a fait partager une boisson de sa création "du Champagne de fleur de sureau" !

Ne pas essayer de retenir le bouchon ce n'est pas possible.

Ne pas essayer de verser le début de la bouteille dans un verre, ce n'est pas possible également !

Une pluie fine de ce Champagne retombe sur nos têtes et c'est ainsi que débute le verre de l'amitié.

 

J'espère que je reverrai cet homme.

Koulizh s'est fait seul, fort de ses convictions, de son courage, de ses passions.

Acharné de travail pour la bonne cause de notre langue Bretonne, pour la Poésie.

Koulizh a déjà beaucoup fait, cependant il travaille encore pour comprendre et créer davantage.

Quelle exemplarité !

 

Très respectueusement.

Trugarez vras Koulizh

Youenn Ar C'heveleg - YAC'H

 

_______________________________________________________________________________________________________________________

Plan de l'article:

 

1) Prises de notes de Koulizh

2) Diwar-benn an hanv Kefeleg

3) Dictionnaire des gloses du vieux Breton par Léon Fleuriot, 1985

4) Le Nomenclator par Guillaume Quiquer, 1633

5) Skol vihan ar C'hembraeg par Abeozen et Kerverziou, 1944

6) E skeud tour bras Sant Jermen par Yeun ar Gow

7) La Métrique Galloise par Joseph Loth, 1900

8) Geriadur Istorel Ar Brezhoneg par Roparz Hemon, 1968

9) Glossaire Moyen-Breton par Emile Ernault, 1976

10) Dictionnaire Etymologique de la langue Française par Albert Dauzat

 

Pour en savoir plus sur ce blog, cliquer sur le lien ci-après: Liste des articles du blog Queffelec a-drak

________________________________________________________________________________________________________________________

1) Prises de notes de Koulizh:

 

Koulizh transcrit ses recherches et analyses dans des carnets, des cahiers, des feuilles volantes, parfois de petits papiers ou des flyers publicitaires:

Ses notes sont complétées de dessins et schémas.

Les textes ont des codes couleurs, la graphie est claire bien que parfois minuscule.

Quelle minutie, quel souci du détail et de la précision ! 

Quels savoirs !

 

IMG_5192

 

 

IMG_5193

 

________________________________________________________________________________________________________________________

2) Diwar-benn an hanv Kefeleg:

 

A propos du mot Kefeleg

DGVB = dictionnaire des gloses du vieux breton

 

An anv Kefeleg_1

An anv Kefeleg_2

An anv Kefeleg_3

 

 

Les dictons:

An anv Kefeleg_4

 

 

Proverbes:

An anv Kefeleg_5

 

 

An anv Kefeleg_6

 

________________________________________________________________________________________________________________________

3) Dictionnaire des gloses du vieux Breton par Léon Fleuriot, 1985

 

IMG_5180

 

IMG_5174

IMG_5175

 

 

Tome 1, page 99:

IMG_5176

IMG_5177

 

Tome 1, page 287:

IMG_5181

IMG_5182

 

Tome 1, page 331, in Addenda-Errata:

IMG_5185

 

IMG_5186

 

Tome 2:

IMG_5184

 

 

________________________________________________________________________________________________________________________

4) Le Nomenclator par Guillaume Quiquer, 1633

IMG_5188

IMG_5189

IMG_5190

 

IMG_5191

 

________________________________________________________________________________________________________________________

5) Skol vihan ar C'hembraeg par Abeozen et Kerverziou, 1944

 

IMG_5204

 

 

IMG_5203

 

 

_______________________________________________________________________________________________________________________

6) E skeud tour bras Sant Jermen par Yeun ar Gow

 

IMG_5205

 

IMG_5206

 

_______________________________________________________________________________________________________________________

7) La Métrique Galloise par Joseph Loth, 1900

 

IMG_5207

IMG_5208

IMG_5209

IMG_5210

 

IMG_5211

IMG_5212

IMG_5213

IMG_5214

IMG_5215

 

IMG_5216

 

_______________________________________________________________________________________________________________________

8) Geriadur Istorel Ar Brezhoneg par Roparz Hemon, 1968

 

Ces 3 derniers ouvrages sont présentés par Koulizh pour démontrer que le mot "Kef" en Breton (le tronc ou la souche abattue ou morte)

a son propre développement jusqu'à nos jours, indépendamment du mot Cefel en vieux Breton/Gallois (le cheval, coursier)

 

Est-ce un dérivé, un emprunt ?

Dans les trois langues Breton (avec le mot Kefeleg), Gallois (avec le mot Cyffylliog) et Français (avec le mot Chevalier) nous savons que les deux sens de Bécasse ou Cheval ont existé.

Voici l'exemple d'un article sur "Kef" et son lien avec la bécasse: QUEFF patronyme et toponyme

IMG_5396

 

IMG_5395

 

 

 

_______________________________________________________________________________________________________________________

9) Glossaire Moyen-Breton par Emile Ernault, 1976:

 

IMG_5398

 

IMG_5397

 

________________________________________________________________________________________________________________________

10) Dictionnaire Etymologique de la langue Française par Albert Dauzat

 

IMG_5400

IMG_5399

_________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Queffelec a-drak
  • Histoire des familles Queffelec, Quevelec, Kerfelec, kefeleg, cyffylliog. Garder la mémoire de ce qu'elles furent ou ont réalisé. Tenter que le temps n'efface tout. Appelez moi au 06.28.39.77.88.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Derniers commentaires
Newsletter
13 abonnés
Publicité